Това са различни думи, които се употребяват съобразно значението, вложено в тях.
- Съществителното име сервиз, мн.ч. сервизи, означава ’комплект от съдове за храна, чай, кафе и др., които имат еднотипна украса’. Думата е заета от френски – service.
Стаята беше по-красива, по-уютна и сребърният сервиз блестеше на масата.
Празниците идват – извадете ленените покривки, порцелановите сервизи и най-хубавите прибори. - Съществителното име сервиз, мн.ч. сервизи, означава ’място за ремонт и поддръжка на автомобили, електроуреди, технологични устройства и под.’. Думата е заета от френски – service.
В този сервиз поддържат колата ми и съм много доволен от обслужването.
Климатикът се повреди – трябва да се обадим в гаранционния сервиз. - Съществителното име сèрвис, мн.ч. сèрвиси, означава ’първи удар при спортна игра с топка’. Думата е заета от английски – service.
Скримов изпълни страхотен сервис, направи ас и изравни резултата.
Димитров демонстрира стабилен сервис, увереност в разиграванията и красиви завършващи удари.